Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be exposed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
接する
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

be exposed: むきだしになっている レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 413
be exposed: 感染した トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 239
be exposed: 浮かびあがってくる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 170
be exposed in ...: (場所で)野ざらしになる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 17
rarely be exposed to ...: 〜を見る機会はめったにない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 75
be exposed to the world as a thief: 〜の名が泥棒として満天下に知れわたる クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 323
be exposed to the public gaze: 晒しものにされている 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 78
be exposed to the eyes of those about one: 衆人環視の場に身をさらす 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 58
be exposed to inadequate schooling: ろくに教育を受けさせてもらえない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 381
be exposed to ...: 〜に感化される ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 130
be exposed as ...: 〜であることが明るみに出る フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 147
be exposed to the injuries of the weather: 雨風にさらされる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 211
should ultimately be exposed: いずれ暴かれるべき 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 124
exposed flesh beneath what have been the nail: 爪がはがれたあとに露出した肉 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 356
be suddenly exposed: ひょっこり浮かびあがってくる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 170
ツイート