Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
arranged
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
arranged
: 活けてある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 277
be
arranged
: 軌道にのせられる
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 50
everything
can
be
arranged
discreetly
: 万事内々に取り計らえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 209
a
fight
could
be
arranged
: 闘犬の手はずが整う
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 208
something
could
be
arranged
: なんとかなる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 414
if
only
a
meeting
could
be
arranged
be
tween
oneself
and
sb: もし(人と)自分が出会うことがあったなら
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 173
I
don‘t
see
why
something
shouldn’t
be
arranged
: それはなんとかなるでしょう
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 288
can
be
arranged
: なんとかできる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 235
be
arranged
to
...: 〜を建て前とする
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 50
be
arranged
directly
under
the
window
: 窓に寄せて〜がある
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 7
speak
deliberately
,
as
though
one
were
reciting
a
prearranged
speech
: 前もって打ち合わせをした台詞をのべるように
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 117
with
complete
disregard
for
what
may
be
disarranged
: なにがどう転がっていようが、おかまいなしに
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 200
be
meticulously
arranged
: 整然と並んでいる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 117
be
neatly
arranged
: きれいにかたづいている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 62
be
prearranged
: あらかじめ定められている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 93
be
rearranged
and
shuffled
: 片付けられ、しまいこまれる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 146
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート