Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
disregard
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
かまいつけない
†
類
国
連
郎
G
訳
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 205
きくまでもない
†
類
国
連
郎
G
訳
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 111
こだわらない
†
類
国
連
郎
G
訳
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 81
ないがしろにする
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 260
ものともしない
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 308
見向きもしない
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 137
全く見落としている
†
類
国
連
郎
G
訳
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 114
物ともしない
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 66
●Idioms, etc.
disregard
ing sth: 〜してもそしらぬふうで
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 145
blithely
disregard
sth: 〜もものともしない
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 180
be
being
disregard
ed: はぶかれている
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 50
with
complete
disregard
for
what
may
be
disarranged
: なにがどう転がっていようが、おかまいなしに
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 200
please
disregard
my
slip
of
the
tongue
: 失言は撤回するよ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 299
disregard
the
whole
matter
: 見て見ぬふりをする
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 229
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート