Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
at the outside
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

at the outside: 長くて トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 241
some two-and-twenty at the outside: やっと二十二歳くらいで ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes )
it is not altogether outside the realm of possibility that ...: 〜だってないとはいえない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 157
examine with deep attention the outsides of the windows: 外側から丹念に窓をしらべる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 225
keep the outside world at bay: 外なる世界を寄せつけないようにする ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 174
immediately outside the door: ドアのすぐ外では トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 243
be insulated from the outside world: 外界から隔絶する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 34
be not known at all in the outside world: 一向外部へ通じていない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 188
there were no big trees like the giant oak that sat outside my bedroom window at home: 私の寝室の窓のそばに立つ樫の木のような大木は一本もなかった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
the green fields that passed by outside: 窓の外を飛ぶように過ぎていく緑の野原 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 100
be somewhat removed from the realities of the world outside: 事情にうとい 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 115
ツイート