Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
amused
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おもしろがっている
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 258
どことなく
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 169

可笑しい
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 44
楽しそうだ
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 298
苦笑
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 167
愉快がる
   
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 233

●Idioms, etc.

one’s amused reaction: (人が)にやりとほくそ笑む フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 236
amused curiosity: 好奇心 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 301
look down with amused contempt: 憐れみの目で見おろすのが大好きだ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 103
look at sb with amused surprise: 不思議な感慨とともに(人を)眺める べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 225
listen half amused and half shocked, and can’t help thinking, ...: その声を聞きながらなかば笑い、なかば愕然として〜と思う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 230
in tones of amused sorrow: 淋しそうに笑いながら フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 142
feel a sort of amused self-satisfaction: 一種の小気味のいいおかしさがある 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 151
do not seem especially amused: あまりおもしろそうな顔をしない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 29
be greatly amused to behold ...: 〜を見たときは嬉しかった E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 28
a hobby to keep sb amused: ささやかな楽しみ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
ツイート