Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Discipline
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しつけ
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 69

規律
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 219
訓練
   
DictJuggler Dictionary
軍紀
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 217
軍人精神
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 64
鍛錬
   
DictJuggler Dictionary
働かせる
   
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 13
分野
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

social discipline and organization: 社会秩序 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 324
qualities of discipline: 規律正しさ トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 229
be disciplining sb: (人に)懲らしめをあたえている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 299
strict rules of priestly discipline: 僧侶のきびしい掟 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 261
risk the discipline of ...: 〜の手にかかってもおかしくはない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 90
public order and discipline: 公安の秩序 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 231
military order and discipline: 軍規と軍律 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 322
be not mature enough to discipline oneself: 自分を律することができるほど成熟していない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 41
be disciplined for ...: 懲戒処分にあう ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 17
Bar Admissions and Discipline: 弁護士資格審査委員会 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 24
acquire a prim discipline: すっきりした感じになる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 361
ツイート