Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
骨董
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
antique
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 374
curio
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 80

●Idioms, etc.

ただの骨董屋: just another antique shop スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 24
骨董屋風ベル: antique-store bells プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 55
暗い明かりの中で見ると、立派な骨董品だ: in the dim light it gives off an appearance of antiquity ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 477
骨董あさりのハイエナ: antiquity hunters オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 81
一風変わった壊れ易い骨董品: a quaint and brittle piece of antiquity セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 172
〜を拾い読みして気に入った道具や骨董などを見つける: browse for “things” in ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 108
骨董屋: curio shop スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59
骨董品の塵を払う: dust knickknacks ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 64
骨董屋で〜のときにちりりんと鳴る、あの手のベル: the kind that ring in antique shops when ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
洒落た洋品店や骨董品をおいた店のある裏通り: a side-street lined with elegant clothiers and antique shops 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 56
書画骨董: paintings and antiques 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート