Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
antique
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
一時代前の
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 163
古い
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 138
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 144
古いもの
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 215
古色蒼然とした
   
古染の
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 134
骨董
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 374
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151
時代がかった
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 236
時代物の
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 62
年代ものの
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 114

●Idioms, etc.

old home imbued with antique color: 古色じみた家 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 66
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート