Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
顔負け
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
daunting
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 233
●Idioms, etc.
どんな看護婦も顔負けの器用さで:
as
deftly
as
any
nurse
can
do
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 389
衛兵顔負けの馴れた動作できびきびと立ち働く:
behave
with
the
skilled
precision
of
guardsmen
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 54
猫顔負けの忍者ドロ:cat burglar
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 357
なんと海坊主も顔負けの図々しさ:
have
the
Davy
Jones’s
insolence
to
up
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 241
山猫顔負けです:
be
a
wildcat
for
fair
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 270
〜顔負けの:like
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 346
台風も顔負けの大音量で響きわたる:
the
sound
of
...
is
magnified
to
a
verifiable
typhoon
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 230
男顔負けのラフプレイ:
play
the
man
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 192
男顔負けの:man-size
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 156
〜顔負けの中身だ:
be
quite
a
sth
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 98
ツイート