Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
insolence
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜顔負けの図々しさ
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 241

横柄な態度
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 245
生意気
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 310
生意気な口
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 139
不遜
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 301
無遠慮な態度
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 45
無礼
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 22
傲岸
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 314

●Idioms, etc.

say with the coolest insolence: 冷たくせせら笑う スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 274
fancy sb’s having the insolence to confound me with ...: こともあろうに、〜とまちがえるなんて、おもしろいじゃないか ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 221
ツイート