Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
遠まわし
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
undirected
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 115

●Idioms, etc.

非常に遠まわしに: in the most indirect of approaches トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 319
遠まわしに言う: beat around the bush ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 58
遠まわしな:discreet デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 204
この症状にもっと遠まわしな病名が与えられていた: the phenomenon was given a more euphemistic name プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 52
ようやく口をついて出てきたのは、遠まわしな言葉だった: one finally said obliquely プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 93
〜かどうか遠まわしに探りを入れている: one’s oblique way of finding out for oneself if ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 104
例によって遠まわしに: in one’s oblique way レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 25
遠まわしにあれこれ言って時間を空費する: screw around with sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 239
〜について遠まわしにいう: shrewdly remark on sth ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 10
遠まわしにきく: very tentatively inquire カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 125
〜かどうか遠まわしに探り入れている: one’s oblique way of finding out for oneself if ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 104
ツイート