Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
口数
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
loquacity
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 103
talkative
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 17
word
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 16
●Idioms, etc.
目立って口数がすくなくなる:
become
noticeably
withdrawn
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 100
口数がどんどん減っていく:
be
quieter
than
ever
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 37
もともと口数の多いほうではない:
have
never
been
one
for
explaining
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 46
口数の多さ:glibness
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 148
口数もすくなくしょんぼりとしている:
seem
quiet
and
gloomy
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 129
とても口数の少ない生徒: one
of
these
very
quiet
guys
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 265
口数の少ない:
speak
little
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 296
口数が少ない:
say
little
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 45
口数の多い奴:loudmouth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 108
口数を少なめにする:
do
not
say
much
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 367
口数が少なくなる:
become
quiet
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 268
口数が少ない:
be
reserved
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 14
口数もめっきり少ない:
seldom
speak
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 65
ツイート