Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
よろこんで
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
cheerfully
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 8
gladly
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 25
●Idioms, etc.
よろこんでさしむけます:
gladly
assign
sb
to
you
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 160
よろこんで〜したいと思う:
entertain
the
notion
of
doing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 396
おれ、よろこんでいるんですよ:
I’m
for
it
,
okay
?
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 176
いつでも喜んで〜する:
would
be
happy
to
recommend
sb
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 119
一も二もなくよろこんで承知する:
accept
at
once
,
with
obvious
delight
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 8
よろこんで〜する:
be
readier
to
do
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 135
よろこんでこの計画を迎える:
take
graciously
to
this
plan
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 277
君のいわれることは、なんでもよろこんでいたしますよ:
Anything
which
you
may
suggest
will
most
certainly
be
done
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 177
『大人暮らしのインテリア』 ナチュラルライフ編集部編
これまでのやりかたが、なんとなくしっくりこなくなってきた暮らしのスタイルを、今の自分に合う形に上手にシフトした人たちのさまざまな暮らしぶりとその考え方を紹介します
ツイート