Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
むこうに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
behind
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 513

●Idioms, etc.

(人を)むこうにまわし、心もとない先頭の先陣に立つ: lead an uncertain campaign against sb ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 81
むこうに見えている: be some distance away 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 118
敷地のむこうにある: at the back of the property プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 33
テーブルのむこうには: behind the table マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 485
切符売場の窓ガラスのむこうに: behind the ticket window プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 113
大きな敵をむこうにまわす: bring out the whole pack ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 69
(人を)むこうにまわし、心もとない戦闘の先陣に立つ: lead an uncertain campaign against sb ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 81
水平線のむこうにうっすらと蒼く浮かびあがる: float dimply purple on the horizon 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 225
〜のむこうに見えかくれする: flash above ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 390
ずっとむこうにいる: on the other side スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 185
ツイート