Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ひそやか
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
frail
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 12
●Idioms, etc.
小鳥のようにひそやかな呼吸ができる: one’s
breathing
is
as
quiet
as
a
bird’s
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 358
ひそやかに荒廃へと向かう:
creep
up
on
dilapidation
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 271
ひそやかなる監視力増強:
the
silent
doubling
of
the
watch
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 511
羽のように軽くひそやかな、時を刻む音:
feathery
faded
ticking
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 60
風がひそやかに吹きはじめる:
the
wind
rustles
guiltily
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 70
そのひそやかな足音を耳にした者は、だれひとりいない:
no
one
hears
sb
as
sb
go
about
with
muffled
tread
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 11
ひそやかな:private
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 79
ひそやかにあらわれる:
appear
silently
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 24
ひそやかなノック:
a
soft
knock
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 113
あの音がふたたびひそやかに鳴りだす:
the
noise
is
softly
beginning
again
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 149
ツイート