Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ひそやか
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
frail
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 12

●Idioms, etc.

小鳥のようにひそやかな呼吸ができる: one’s breathing is as quiet as a bird’s プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 358
ひそやかに荒廃へと向かう: creep up on dilapidation ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 271
ひそやかなる監視力増強: the silent doubling of the watch ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 511
羽のように軽くひそやかな、時を刻む音: feathery faded ticking カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 60
風がひそやかに吹きはじめる: the wind rustles guiltily ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 70
そのひそやかな足音を耳にした者は、だれひとりいない: no one hears sb as sb go about with muffled tread ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 11
ひそやかな:private レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 79
ひそやかにあらわれる: appear silently ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 24
ひそやかなノック: a soft knock ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 113
あの音がふたたびひそやかに鳴りだす: the noise is softly beginning again ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 149
ツイート