Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
なみなみと
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
tumblerful
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 180
●Idioms, etc.
なみなみと〜を満たす:
fill
sth
all
the
way
to
the
top
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 152
広い浴槽にはなみなみと湯がみなぎっている:
the
huge
bath
is
filled
to
the
brim
with
water
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 115
ワインがなみなみと注がれる:
the
wine
is
poured
in
liberal
doses
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 121
(物が)なみなみと注がれる:
be
fill
with
quarts
of
sth
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 74
コップに〜をなみなみと注ぐ:
pour
the
glass
full
of
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 228
なみなみと湛へられている:
be
full
of
wine
ワイルド著 福田恆存訳 『
サロメ
』(
Salome
) p. 88
ブランディをなみなみと:
generous
shot
of
brandy
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 105
ブランディをなみなみと注ぐ:
stir
in
a
generous
shot
of
brandy
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 105
ツイート