Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なくはない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
some
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 85

●Idioms, etc.

使えなくはない: be any good ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 216
〜と思いこんでいる人の数もけっしてすくなくはない: there are a number of people who believe ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 184
やれなくはない: maybe we can ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 192
〜ぐらいのことは考えられなくはない: could sort of imagine ... ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 115
いけなくはない: could do ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 103
できなくはない: could do マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 115
まったくの、偶然だったとも言えなくはない: we can claim it was absolute happenstance 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 106
あたらなくはない: be not wholly inappropriate 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 19
うすうす(〜が)分らなくはない: sense most of sth 谷崎潤一郎著 サイデンスティッカー訳 『細雪』(The Makioka Sisters ) p. 29
〜と噂するものもいなくはない: some think ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 89
ま、わかんなくはないけどさ・・・: I understand though ... タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 75
(人の)気持ちも分からなくはない: understand how one feel 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 123
〜もうなずけなくはない: can even understand ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 140
そうですねえ、いけなくはないと思います: it’s unusual, but I guess it’s not unheard of フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 41
〜がなくはない: be not without sth ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 402
ツイート