Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
じじ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
gaffer
†
類
国
連
郎
G
訳
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 35
●Idioms, etc.
汚らわしい悪党じじい:
abominable
old
rogue
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 94
じじい:
old
bastard
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 301
ますますじじむさくなる:
become
more
and
more
decrepit
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 53
さて、これはみなさんご存じじゃないと思いますが:
I‘ll
tell
you
something
I’ll
bet
you
didn’t
know
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 306
じじい:
old
son
of
a
bitch
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 49
じじ、じじ、と思い出したように鳴いている:
keep
buzzing
intermittently
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 12
狸じじい:
old
devil
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 28
じじつ〜に相違ない:
no
doubt
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 445
あのじじいのばか者:
damned
old
fool
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 37
じじい:
goddamn
old
man
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 301
あまりいい感じじゃない:
be
not
too
gorgeous
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 325
そういう感じじゃない:
that
is
not
how
it
works
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 214
デブでじじいで不平屋にはちがいないものの〜:
fat
old
blowhard
or
not
, ...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 228
頑固じじい:
old
prick
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 214
ばかな乳しぼり女みたいに、じじつそうだけど〜する:
do
like
the
dumb
dairymaid
that
she
is
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 432
歯抜けじじい:
toothless
old
son
of
a
bitch
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 49
ツイート