Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
しくしく
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
softly
   
ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・もの』(Wind's Twelve Quarters ) p. 254

●Idioms, etc.

赤ん坊みたいにしくしくと泣く: weep like a baby ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 430
歩き疲れと空腹からしくしく泣きだす: cry from all the walking and from hunger ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 161
失望で胸がしくしくする: feel a pang of disappointment スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 290
下腹がしくしくする: have griping pains in the stomach 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 166
しくしく泣く:grizzle DictJuggler Dictionary
しくしく胃のあたりが差込んで: a jabbing pain in the stomach 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 172
しくしく泣く: snivel pathetically 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 142
しくしく泣く: sob quietly 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 96
しくしく泣いている: be sobbing quietly 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 11
しくしく痛むからだ: spasms of pain 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 58
しくしく泣き始める: start to whimper ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 73
ツイート