Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
prime
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
〜ざかり
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 135
〜切っての〜
†
類
国
連
郎
G
訳
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 341
最上
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 282
主要
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 236
重要
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 221
絶好の
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 286
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
prime
mover
: 災いのもと
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 55
past
one’s
prime
: 薹が立っている
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 179
a
man
in
the
prime
of
life
: 元気な男
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 175
the
prime
mover
of
all
the
trouble
: 全ての面倒を引き起こした張本人
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 178
that
isn’t
the
prime
motive
: ほんとうの動機は別にあるはずだ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 395
regard
sb
as
a
prime
suspect
: 主犯とみる
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 30
has
always
been
a
prime
favourite
with
racing
public
: 競馬界きっての人気をつづけてきた
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 11
be
past
one’s
prime
: もう過去の人間だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 30
be
past
one’s
prime
: 歳はいっている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 66
be
now
a
man
in
one’s
prime
: もう一人前だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 30
be
in
one’s
prime
: まだ壮年だ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 183
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート