Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
hat

主要訳語: 帽子(9)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ハット
   

制帽
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 40
入れ物
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 264
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 332
帽子
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 444
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 239
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 102
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 101
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 325
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 447
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 248
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 111
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 163

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

under sb’s hat: 〜の胸ひとつに マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 84
take off one’s hat to sb: 脱帽する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 302
old hat: 古い手 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 286
oh, my hat: ああもう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 272
oh my hat: あ、そうか ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 107
change hats: 口調をかえる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 141
at the drop of a hat: さっさと カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 357
this I’ve told you is under the hat: いまのはここだけの話だぞ ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 38
place one’s name in the hat: 名乗りを上げる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 480
people in black hats: 頭の黒いネズミたち ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 1
knock into cocked hats: すっかり台なしにする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 362
be ready to fight at the drop of a hat: ちょっとしたことですぐに喧嘩になる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 236
be old hat to sb: (人に)とっては造作もない セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 131
ツイート