× Q  ?  翻訳訳語辞典
hacker
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
天才的おたく族
   
A computer wizard, hack-off, hacker whatever that is: コンピューター・マニア、ハッカー、天才的おたく族、ま、その手のやつ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

That day the hacker seemed confident, even arrogant: この日、ハッカーは自信を通り越してふてぶてしいほどだった ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 153
A bluff, considering the chances of even discovering where the hacker lived: ハッカーの居所をつかむことさえおぼつかないのだから、これははったりと言われてもしかたがない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 8
But the hacker got into my system and was rebuffed at White Sands: とはいうものの、ハッカーは私のシステムにまんまと侵入し、ホワイトサンズでは門前払いをくった ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 123
But the Air Force relied on the FBI to catch the hacker: とはいえ、空軍はハッカー逮捕に関するかぎりFBIが頼みの綱である ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 168
So where's the hacker coming from today?: で、ハッカーは、今日はどこからおでましかね? ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 284
The path to the hacker must be more convoluted than I suspected: どうやら、ハッカーの接続経路は私の想像をはるかに超えて複雑に迂回しているに違いない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 170
The bottom line is that there's been no damage done by this hacker: 肝心なのは、このハッカー事件においては誰も実害をこうむっていないことです ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 135
think of devious hacker-trapping schemes: ハッカー追跡の手段についてとりとめもなく思索する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 58
elusive hacker: 油断のならないハッカー ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 284
A hacker identifies with the computer, knowing it like a friend: この手のハッカーは無二の親友のようにコンピュータに感情移入する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 21
Furious, I looked over the printout from the hacker: 憤懣やるかたなく、私はプリントアウトに目を通した ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 226
The hacker immediately logged off and disappeared into the void: ハッカーはたちまち接続を絶って虚空に消え失せた ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 61
Lately, the hacker had been showing up for five minutes at a time: このところ、ハッカーは現れてもたいてい五分ほどで接続を絶っている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 83
Buried in swh were clues to the hacker’s persona, location, and intentions: 居所や動機もハッカーは(場所で)明かしているかも知れない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 73
Meanwhile, the hacker was slithering through the Air Force computer: そうこうするあいだにも、ハッカーは空軍のコンピュータで傍若無人にふるまっていた ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 61
Moreover, the hacker had a single personality: いや、それ以上に、ハッカーは個性がはっきりしている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 127
Moreover, he felt the hacker couldn't learn anything from our password file: 何よりもウェインは、パスワード・ファイルを盗んだところでハッカーは何の得にもならないことを力説した ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 69
So the hacker wasn't necessarily at Mitre: となると、ハッカーはマイターの人間とは限らない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 231
I often passed up dinner at home to sneak in some extra hacker watching: 何度か自宅で食事をせずにハッカーを見張った ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 172
And I knew this hacker was paranoid: ハッカーはことのほか臆病な性質とわかっている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 243
a persistent hacker do: ハッカーが執拗に〜する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 96
Usually it was harmless and written off as some hacker's prank: ほとんどの場合、実害はなく、ハッカーの悪気のないいたずらで一件落着である ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 22
The hacker's success meant problems for the narcs: ハッカーの成功はOSIの悩みの種である ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
the German hacker ring: ドイツのハッカー一味 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 251
Mostly the hacker's trips through my system were becoming routine: ハッカーが私のシステムに侵入したときの行動手順は、今ではほとんど型が決まっている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 200
hacker-trapping schemes: ハッカー追跡の手段 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 58
silently watching a hacker: ひそかにハッカーを追跡する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 199
I'd still rather be doing astronomy than chasing some hacker: ハッカー追跡にけりをつけて天文学の研究に戻りたい気持ちは前と同じである ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 181
tempt a hacker: ハッカーの関心をそそる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 23
From talking to Ray, I learned one new wrinkle about the hacker: レイと話したことで、私はハッカーに関して新しい知識を得た ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 245
ツイート