Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
entitle
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
権利がある
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
資格がある
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sth one be not entitled to: (人が)手に入れる資格のない(物) トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 223
soon be entitled to these fond complaints: 愛情のこもった不平を口にする資格ができる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 214
feel entitled to sth: こうなったらこっちも〜を求める権利がある トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 316
feel entitled to sb’s sth: (人の)(物を)奪うことに一片の良心の呵責も感じない べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 53
be fully entitled by reason of ...: 〜から考えて、もっとも適している ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 52
be entitled to this: 〜にはこれがちょうどいい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 448
be entitled to self-determination: 自決権がある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 178
be entitled to money from ...: 〜から金がもらえるはずだ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 69
be entitled to know sth: 〜を知る権利がある トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 202
be entitled to ...: 〜してもらわなきゃ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 189
ツイート