Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
compel
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
引きたてる
†
類
国
連
郎
G
訳
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 19
強制執行
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 78
余儀なくされる
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 167
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
compel
sb’s
respect
: なんとなく頭のさがる思いがする
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 109
would
feel
compel
led
to
return
to
swh
: じきに(場所に)戻らないわけにいかなくなる
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 77
what
with
doing
, one
feel
compel
led
to
do
: 〜した弱みも手伝って、(人は)〜する羽目になる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 115
feel
suddenly
compel
led
to
do
: ひたすら〜する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 49
feel
compel
led
to
do
...: しなければ気がすまなくなる
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 65
feel
compel
led
to
do
: 〜しないと気が済まない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 82
feel
compel
led
to
do
: たまりかねて〜する
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 146
feel
compel
led
to
...: 切羽詰まった気持ちで〜する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 71
feel
compel
to
grab
on
to
...: すがりつきたいほどである
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 21
compel
a
pause
on
the
part
of
almost
any
assailant
: 大抵の攻撃者を一時たじろがせる
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 140
be
compel
led
to
do
: 〜するまねをさせられる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 214
be
compel
led
to
do
: 〜するより仕方がない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 209
be
compel
led
to
do
: 〜を禁じえない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 367
ツイート