× Q 翻訳訳語辞典
bastards  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

absolute bastards: 文句なしの悪
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 12
all these capitalist bastards: あのばちあたりの資本主義者ら
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 156
Autopsies are bastards ain't they?: 検屍解剖って最悪なんだろ?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 335
maybe the bastards had it coming: あいつらは自業自得です
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 525
dirty bastards: うすぎたないろくでなし
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 264
He said the Army was practically as full of bastards as the Nazis were: 軍隊ってとこは、ナチスとおんなじくらい、下司な野郎がいっぱいだったとも言ってたな
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 217
We should kill the bastards Every one of them: 殺すんだ、外道どもを! ひとりのこらず
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 196
those bastards won’t listen: わかる相手じゃあねえ
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 192
those bastards: あんな奴ら
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 279
thieving bastards: とんだ悪党
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 38
the poor bastards: しようのないやつだ
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 180
the greediest bunch of bastards one ever met: 無類に欲の皮のつっぱったやつら
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 32
mean bastards at heart: 心の中は意地悪な連中
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 216
brainless bastards: 考える頭を持たぬ奴ら
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 154
We might be thieving bastards but we're not green: とんだ悪党かもしんないが、とうしろうじゃねえもんな
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 38
Suspense is good for some bastards like Stradlater: ストラドレーターのような奴には、気をもたせるのが薬になるんだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 47
ツイート
クラウドファンディング実施中! 『翻訳訳語辞典』拡充のご支援を!