Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Chinese
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
中国
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
Chinese
-based: 中国系の
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 356
the
beastly
Chinese
: あのいやらしい中国
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 39
a
pair
of
large
,
rotund
Chinese
bells
: 派手な音のする大きな中国の鈴を二つ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 267
be
on
the
Chinese
border
: 中ソ国境に配備される
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 526
over
a
bowl
of
soupy
Chinese
noodles
: どんぶりに入った中華そばをすすりながら
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 290
a
delicious
Chinese
banquet
: 絶妙の中国料理
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 166
elaborate
yellow
Chinese
hangings
: 精緻をきわめた黄色の壁掛け
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 204
garish
Chinese
paintings
: どぎつい中国の絵
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 132
looking
Chinese
: 中国人風な
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 190
a
squabble
along
the
Chinese
-Russian
border
: 中ソ国境紛争
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
)
move
into
the
chinese
market
in
a
big
way
: 中国市場へ大進出をはかる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
ツイート