Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
継ぐ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
splice
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
succeed
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 121
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
受け継ぐ:acquire
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 100
(だれかに)引き継ぐ:
brief
sb
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 124
〜で列車を乗り継ぐ:
catch
connecting
train
in
...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 84
(人が)受け継ぐことのできるすべてを受け継ぐ:
have
everything
that
one
can
decently
inherit
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 93
言い淀む(人の)あとを(人が)引き継ぐ:
finish
when
sb
falters
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 51
(人の)あとを引き継ぐ:
finish
the
thought
for
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 542
(人の)仕事を継ぐ:
follow
in
sb’s
footsteps
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 214
母親の髪を受け継いだ:
have
got
one’s
mother’s
hair
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 151
受け継ぐ:get
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 172
(人が)引き継ぐ:
heritage
or
patrimony
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 18
引き継ぐ:inherit
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 18
だぼを用いて継ぐ:joggle
辞遊人辞書
ほぞを用いて継ぐ:joggle
辞遊人辞書
ジョッグルを用いて継ぐ:joggle
辞遊人辞書
言葉を継ぐ:
pipe
in
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 44
親から子へと語り継がれていく:
be
recounted
from
one
generation
to
the
next
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 5
言葉を継ぐ:say
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 168
ツイート