Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
棒立ち
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
standstill
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 124

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

愕いて棒立ちになる: stop in amazement レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 235
瞬間、棒立ちになる: be stopped in one’s tracks by this discovery 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 66
その場で棒立ちになる: be frozen in one’s tracks ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 164
棒立ちになる: stand frozen 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 47
そこで(人が)口をあんぐりあけて棒立ちになっている: there stand sb with sb’s mouth open スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 214
その場に棒立ちになる: remain poised there レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 446
その場に棒立ちになる: remain stock-still トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 296
びっくりして棒立ちになる: stop short in amazement ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 37
足をとめて棒立ちになる:stand スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 236
棒立ちになる:stand スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 321
棒立ちになる: stand absolutely still トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 147
棒立ちになる: stand there 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 405
そこに棒立ちになっている: stand stock still ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 14
棒立ちになる: stand still トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 274
棒立ちに立ちすくむ: stand still 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 255
ツイート