Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
コ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
寒々と
郎
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
cold
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 161
frozen
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 5
stark
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 93
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
心が寒々とするような予感にひたすら耐える:
try
to
face
the
bleak
prospect
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 294
寒々とした思いで〜を見つめる:
stare
at
...
bleakly
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 224
寒々としたもの:chill
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 37
広い官舎の寒々とした応接間:
the
chilly
parlor
of
this
large
official
residence
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 337
寒々として孤立した場所:
cold
and
isolated
conditions
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 228
寒々とした姿で:cold
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 21
急に寒々としたものを感じた:
be
conscious
of
sudden
chill
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 37
十一月も終るころの一日のように寒々として見える:
be
as
desolate
as
a
late
November
day
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 110
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート