Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
越したことはない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
agreeable
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 247
hope
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 69
ideal
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 36

●Idioms, etc.

〜に越したことはない: the best thing is ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 131
〜に越したことはない: it would be best to do トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 126
早いに越したことはない: the sooner the better ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 397
それに越したことはない: nothing could be better 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 96
用心するに越したことはない: be on the safe side in doubting it ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 17
じっと身を伏せておくことに越したことはない: mostly sb just lay low スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 370
用心に越したことはない、という程度のこと: it’s no more than a precaution プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330
用心するに越したことはない: you cannot be too careful 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 115
〜に越したことはない: cannot be too ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 124
ツイート