Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
with relief
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

with relief: しめたと思う ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 421
with relief: やれ助かったという顔で マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 168
sigh with relief: ほっと一息する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 174
sigh with relief: 安堵のためいきを洩らす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 181
blurt out with a great air of relief: ひと安心して、思わず認める ハメット著 小鷹信光訳 『ガラスの鍵』(The Glass Key ) p. 185
find sth provide sb with some relief: 痛みがひくってことがわかる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 325
move back into it with glad relief: 嬉々としてその中にもぐりこむ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 22
think with a great relief: そうだ フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 12
sb’s relief is shot through with guilt: (人が)ほっとしていることに激しい良心の呵責を感じる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 512
you find it provide you with some relief: 痛みがひくってことがわかる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 325
blessed with the relief of tears: 胸の晴れたような思いで、涙を流す ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 14
with a sense of utmost relief: しんそこからほっとして マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 121
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート