Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
what you want?
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

what you want?: 何の用だよ? レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 235
you can do ... what you want?: 何を〜してくださっても結構です トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 310
you do what you want?na: あんたはやりたいようにやりゃいい トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 100
you do what you want?na do: それはそっちの勝手だがね トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 237
I’m not sure what you want? me: 何をすればいいのですか? ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 104
say what you want? about ...: 〜とかいくら言われても オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 71
take what you want?: 好きなものを買いなよ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 220
tell me what you want?: どうすればいいんでしょう ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 328
say what you want?: 奥歯に物のはさまったような言い方するなよ オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 33
if that is what you want? ...: どうしてもというなら〜 フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 306
what do you want? to frighten the chap for?: おどかさないでくださいよ ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 163
what exactly do you want? ... for: はっきりいって、なんのために〜をなさりたいんです フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 13
whatever the fuck you want?: したいことはなんでも タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 237
you get whatever you want?: 欲しいものはなんでもあげる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 54
what more do you want?: これだけあれば十分だよね フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 164
Your thinking like this is precisely what they want?: そんなふうに考えることこそ、連中の思う壺です 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 117
what is it you want?ed with sb?: (人に)何のご用? トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 104
what do you want? for breakfast?: 朝食は何にする クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 47
what do you want?: なんの用? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 76
you know what I want?: おれのいいたいことはわかるだろう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 196
what do you want?: そっちの狙いはなんだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 84
what do you want?: なんの用だ ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 292
what do you want?: 何の用です 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 122
what do you want? from me: どうすれば気がすむのかね トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 303
ツイート