Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
tire of sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

tire of sb: (人が)陳腐になる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 62
chase sb out of ... entirely: (人を)〜から追い払ってしまう 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 23
don’t entirely disapprove of sb’s appetite for good living: (人の)高級志向をいちがいに責めるわけにはいかない ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 46
sb’s shoes are ready to fall off sb’s feet entirely: 靴なんかいつ分解して、足から消えてなくなるかわからない フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 473
be tired of having sb around: (人の)お相手にうんざりする ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 49
give sb a tired smile of indulgence: ものうさの混じったおおらかな微笑を浮かべる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 500
sb’s leverage was the possibility of retirement: (人の)切り札は“引退”の二文字だった ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 463
be sick and tired of sb: うんざりだぜ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88
be tired of sb: (人に)愛想を尽かす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 232
be very tired of sb: (人が)ひどくわずらわしくなる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 57
ツイート