Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
steady oneself
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

steady oneself: 身を支える ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 47
steady oneself: 気持ちを落ちつける トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 287
steady oneself: かまえなおす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 54
steady oneself: よろめく足を踏みこたえる 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 148
steady oneself: バランスをとる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 99
steady oneself: 身をささえる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 234
steady oneself: 落ち着きを取り戻す マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 149
steady oneself against the wall: 壁にもたれる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 80
steady oneself against the uneven roll of the deck: 不規則に動揺する甲板に足を踏ん張る リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 168
steady oneself for the worst: 最悪の事態を覚悟する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 13
steady oneself against ...: 〜に両足をふんばる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 345
certainly esteem oneself a steady reasonable kind of body: 自分でも相当しっかりした理屈のわかる人間と思っている E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 69
ツイート