Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
part
of
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
part
of
sth: 〜の一員
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 11
part
of
sth: 〜のうち
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 215
search
every
part
of
sth: 〜をくまなく捜す
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 19
a
big
part
of
sth
is
found
in
...: 〜なのは〜に負うところが大きい
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 187
be
an
important
part
of
sth: (〜を)抜きにしては〜は語れない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 32
sb
be
a
key
part
of
sth: (人の)働きが〜に大きく貢献する
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 198
lavish
a
sizable
part
of
sth: (資金から)かなりのものをつぎ込む
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 100
in
part
of
sth: 〜の一貫として
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 148
best
part
of
sth: 〜における最大のヤマ場
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 142
be
part
of
sth: 〜に溶けこむ
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 113
be
not
part
of
sth: もう〜には属さない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 453
be
no
part
of
sth: 〜に属していない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 26
have
to
accept
sth
as
a
part
of
oneself
: 〜を自分のものと認めざるをえない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 273
every
least
part
icle
of
her
sth: あらんかぎりの集中力
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 261
have
to
accept
sth
as
a
part
of
normal
life
: それもまた人の世のうちだと思う
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 504
be
part
and
parcel
of
sth: (物事には)つきものの
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 163
be
pert
of
sth: (何かに)たずさわる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 123
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
ツイート