Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
lay one on sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

lay one on sb: (人に)一発くらわす サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 84
the forty loveless years which lay ahead of sb as one’s mate: これから四十年、つれあいと愛のかけらもない歳月を過ごしていく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 294
display something of one’s importance to sb: 自分の重要性の一端なりとも見せておく クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 123
lay one’s eyes on sb: (人の)姿を認める トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 233
one’s ears play sb false: 幻聴 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 11
one’s hand lay on sb’s wrist: (人の)手はあいかわらず(人の)手首に添えられている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 216
lay one’s hands on sb: (人に)手をかける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 119
play sb one’s way: (人の)扱いはまかせてもらう ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 404
one’s husband’s playing one up: 夫が冷淡だ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 261
play tug-of-war with sb for one’s coat: コートの引っ張りあいをする フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 66
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート