Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
gable
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
破風
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

indefatigable appetite: おおらかな食欲 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 249
indefatigable:疲れを知らない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 208
be untiring and indefatigable: 疲れを知らない ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 47
be an indefatigable worker: ほんとに働き者だ レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 127
knowledgable:知力のある DictJuggler Dictionary
unnavigable:航行できない DictJuggler Dictionary
return to Green Gables in a state of beatification impossible to describe: 言うにいわれぬみちたりたようすでグリーン・ゲイブルスに帰ってくる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 150
the kitchen light of Green Gables winks sb a friendly welcome back: グリン・ゲイブルスの台所の灯が「お帰り」というようになつかしくまたたく ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 340
you will always have a home at Green Gables: グリン・ゲイブルスはあんたの家だ ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 348
weep all the way back to Green Gables: 道々泣きながらグリン・ゲイブルスに帰ってくる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 185
ツイート