Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
for a few moments
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

for a few moments: しばらくのあいだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138
for a few moments: ひとしきり ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 248
for a few moments: ほんのしばしの間 オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 80
for a few moments: ほんのしばらく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
blink furiously for a few moments: 続けざまに眼をパチクリさせる 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 11
enter into the inferno for a few moments: 一瞬、燃えさかる地獄の釜の中をのぞく ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 163
stand ... for a few moments: ぼんやりとたたずむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
be silent for a few moments: すぐには答えない グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 255
hesitate for a few moments then say ...: ちょっと迷ってから答える ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 495
humor sb for a few moments: (人に)ほんの少々時間をさく ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 48
linger for a few moments: しばらくのあいだ部屋を去らない ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 178
stand motionless for a few moments: しばらくのあいだじっと立ちつくす ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 22
sigh and stay silent for a few moments: 口を閉ざして、ひとしきり黙っている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 248
appear for only a few moments at a time: ときおりふっと現れては消える バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 306
ツイート