Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
out
of
question
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
out
of
question
: 絶望的である
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 14
be
pressed
to
answer
all
kinds
of
question
s
about
...: 〜のことでいろいろと問いつめられる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 78
be
out
of
the
question
: 無理だ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 179
be
quite
out
of
the
question
: 絶対に駄目だ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 207
be
out
of
the
question
: 〜なんて話のほかだ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 280
will
be
out
of
the
question
: 論外ということになる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 52
be
quite
out
of
the
question
: できない相談だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 199
be
quite
out
of
question
: 〜などとは考えてもみない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 75
be
out
of
the
question
: 〜が駄目だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 20
be
out
of
the
question
: 叶わない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 278
be
drawn
into
the
midst
of
the
unrelenting
crowd
and
pressed
to
answer
question
s
about
...: 人垣の中心に引き据えられ、なんの斟酌も加えず、(〜を)問いつめられる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
他人の顔
』(
The Face of Another
) p. 80
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート