Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
not
serious
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
not
serious
: マジじゃない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 274
be
not
serious
: 口だけ
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 86
be
not
serious
enough
to
do
...: 〜する気にはならない
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
)
be
comfortably
,
if
not
serious
ly
rich
on
the
be
getting: 大富豪とはいえないまでも、店の経営でかなりの財産を築いている
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 37
have
not
be
gun
to
think
serious
ly
about
one’s
future
: これから何をしようというあてもない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 87
be
not
the
be
st
place
to
find
serious
relationship
material
: まともにつきあえる娘が、〜にはめったにいない
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 57
be
realizing
that
not
hing sb
say
is
serious
or
true
: (人が)言うことは何一つ真に受けない
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 134
be
not
hing
serious
: ただのおふざけだ
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 150
be
not
very
serious
: たいしたことはない
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 444
be
not
very
serious
: 大したものでない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 29
be
not
too
serious
ly
affected
: そんなにまいっていない
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 131
be
not
to
be
taken
serious
ly: 取り合う必要もない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 89
ツイート