Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be not bad
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be not bad: ちょっとうまい 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 152
be not bad at all: 上出来のものだ 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 92
be not bad for one lifetime: 一生のうちにやってのければ、なかなかどうして大したものだ ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 86
be not bad-looking: それほどみっともなくない アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 106
be not badly hurt: 怪我は軽い ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 156
be not bad-looking: 器量もまあまあだ ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 17
be not at all bad: なかなかうまい 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『セロ弾きのゴーシュ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 236
may not be as bad as it looks: 見かけほどのことはないかもしれない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 193
be not all that bad: どうして悪くない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 108
would not be so bad: そうこたえない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 141
if ..., it would not be so bad: 〜ならともかくも 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 155
decide that sb can not be all bad: (人は)何か見どころがあるにちがいないと感じる ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 59
be not too bad: わりといい 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 502
be not the worst truth to learn: 〜という事実だけは学べる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 546
be not so bad: 捨てたものじゃあない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 27
be not half as bad as doing sth: (物事をするより)まだしもだ バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 116
be not as bad as ...: 〜にくらべればまだまし サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 331
be not as bad as ...: 〜よりましだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 123
could not be losing too badly: そんなにひどく負けがこんでいるわけでもなさそうだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
be really not that bad: どうして悪くない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 225
ツイート