Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be legal
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be legal: なんら違法ではない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 315
be legal: 合法的だ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 122
be after all a patently illegal act: 明白な違法行為といわざるを得ない仕事 ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 274
be not of legal age to make such decisions: そういう決定をひとりで下せる年齢に達していない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 117
shall be deemed illegal: 非合法のものと判断される スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
be the ward of legal guardians: 法的な後見人の保護下におかれている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 117
Because of a European Council Directive from 2001 that tells member states how to combat illegal immigration: 2001年のEU指令が、不法移民に対抗する手段を加盟国に与えていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
be illegal under ...: 〜法で禁止されている サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 194
be illegal under ...: 〜法に触れる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 194
be not a legal judgement: 法的な判断とはいいがたい スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
ツイート