Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be exhausted
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be exhausted: くたくたである 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 348
be exhausted: くたくたになった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 186
be exhausted: 行き詰まる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 212
be exhausted: 疲れる 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
be exhausted: 全身が綿のごとく疲れきっている クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 159
be exhausted: 体が弱る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 531
be exhausted: すっかりくたびれた サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 289
be exhausted by travel: 長旅にほとほと疲れる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 160
be exhausted by the middle rounds: 中盤にはスタミナを使い果たす ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 268
you must be exhausted: お疲れさまでした 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 9
begin to look exhausted: もういい加減へたばってきたようだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 237
be completely exhausted: 力尽きる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 211
have been exhausted: 水は汲みつくされてしまう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
be quite exhausted: へとへとに疲れ 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 294
become exhausted: 疲れが出た サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 20
be terribly exhausted: 老いさらばえている 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 65
have long since been exhausted of all interest: 飽かれつくす 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 30
be physically exhausted: 体はくたくたに疲れている デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 144
be simply exhausted: すっかり疲れ切っている ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 378
ツイート