Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
exhausted
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
exhausted
: くたくたである
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 348
be
exhausted
: くたくたになった
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 186
be
exhausted
: 行き詰まる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 212
be
exhausted
: 疲れる
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 26
be
exhausted
: 全身が綿のごとく疲れきっている
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 159
be
exhausted
: 体が弱る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 531
be
exhausted
: すっかりくたびれた
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 289
be
exhausted
by
travel
: 長旅にほとほと疲れる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 160
be
exhausted
by
the
middle
rounds
: 中盤にはスタミナを使い果たす
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 268
you
must
be
exhausted
: お疲れさまでした
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 9
be
gin
to
look
exhausted
: もういい加減へたばってきたようだ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 237
be
completely
exhausted
: 力尽きる
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 211
have
be
en
exhausted
: 水は汲みつくされてしまう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 106
be
quite
exhausted
: へとへとに疲れ
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
なめとこ山の熊
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 294
be
come
exhausted
: 疲れが出た
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 20
be
terribly
exhausted
: 老いさらばえている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 65
have
long
since
be
en
exhausted
of
all
interest
: 飽かれつくす
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 30
be
physically
exhausted
: 体はくたくたに疲れている
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 144
be
simply
exhausted
: すっかり疲れ切っている
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 378
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート