Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
amaze
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
amaze
sb: 〜から見直される
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 11
one’s
capacity
for
work
amaze
sb: その能力に目をみはらされる
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
)
continents
take
shape
before
sb’s
amaze
d
eyes
: 大陸が輪郭を現すのを見て(人は)目を瞠る
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 239
even
sb
was
amaze
d
at
the
skill
and
speed
: さすがの(人も)瞠目するほどのみごとな手ぎわ
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 27
seeing
sb’s
amaze
ment: あきれ返っている(人の)顔を見て
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 251
look
in
amaze
ment
at
sb: (人を)あきれてながめる
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 189
answer
,
gazing
at
sb
in
amaze
ment: 度肝を抜かれた(人は)まじまじと相手を見ながら答える
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 129
to
sb’s
continuing
amaze
ment: (人の)またしてもおどろいたことに
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 472
sb’s
amaze
ment
do
no
lessen
: 驚きはおさまらない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 128
look
at
sb
amaze
d: ぎょっとして(人を)見つめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 108
a
part
of
sb
is
amaze
d
that
...: 〜に半ば驚く
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 70
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート