Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
I
guess
so
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
I
guess
so
: いいわよ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 214
I
guess
so
: そんなところだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 335
I
guess
so
but
...: じゃあ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 16
guess
so
mething
close
to
the
truth
: 多少なりとも事態の輪郭を正しくとらえる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 215
guess
that
so
mething
is
gravely
wrong
: なにかよほどまずい事態になっているのを察する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 494
I
guess
it
was
because
I
was
feeling
so
damn
depressed
: たぶん、すごく気が滅入ってたからじゃないかと思うんだな
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 237
Guess
I
needed
so
me
reason
to
...: どうやら、わたしは...に何か形のある理由を求めていたらしい
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 133
I
’d
guess
ed
this
was
so
me
kind
of
poison
rather
than
anything
infectious
: 感染症ではなくなんらかの毒物が原因ではないかと疑ってはいた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
if
one
hadn’t
guess
ed sb
had
been
a
so
dding
fool
: もし(人が)とんでもない阿呆だということを知らなければ
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 184
so
me
things
sb
guess
at
: 推測の域を出ないこともある
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 112
it
is
impossible
to
second
guess
a
person’s
life
: 人生はわからない
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 80
guess
that
so
unds
absurd
,
doesn’t
it
?: 何を馬鹿なことを、とお思いだろうか
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 80
can’t
guess
of
what
so
rt
it
is
: なんだか正体の知れない
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 55
can’t
guess
of
what
so
rt
it
is
: 正体不明だよ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 25
see
if
one’s
guess
es
concerning
...
are
so
und: 〜に関する(人の)推測の当否をたしかめる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 68
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート