Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
もたせる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
attach
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 189
lean
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 87
●Idioms, etc.
間をもたせるために:
to
bridge
it
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 79
それに似合うだけの威厳をもたなくてはならない:
have
to
live
up
sth
and
be
very
dignified
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 354
やれやれと座席に背をもたせる:
sit
back
gratefully
against
the
upholstery
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 82
(人に)好感をもたせる: sb’s
heart
warms
towards
one
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 5
〜に余裕をもたせるよう主張する:
insist
on
redundancy
in
sth
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 419
背をもたせる:
lean
back
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 35
椅子にふかく背をもたせる:
be
leaning
back
in
one’s
chair
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 210
背をもたせる:
learn
back
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 92
先入観をもたせる:predispose
DictJuggler Dictionary
椅子に背をもたせる:
sit
back
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 272
椅子に背をもたせる:
sit
slumped
against
the
back
of
one’s
chair
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 202
ペンをもたせると流暢な文章を書く:
a
smooth
writer
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 101
気をもたせる:suspense
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 47
ツイート