Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
もたせる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
attach
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 189
lean
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 87

●Idioms, etc.

間をもたせるために: to bridge it ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 79
それに似合うだけの威厳をもたなくてはならない: have to live up sth and be very dignified ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 354
やれやれと座席に背をもたせる: sit back gratefully against the upholstery フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 82
(人に)好感をもたせる: sb’s heart warms towards one E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 5
〜に余裕をもたせるよう主張する: insist on redundancy in sth ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 419
背をもたせる: lean back マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 35
椅子にふかく背をもたせる: be leaning back in one’s chair ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 210
背をもたせる: learn back 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 92
先入観をもたせる:predispose DictJuggler Dictionary
椅子に背をもたせる: sit back ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 272
椅子に背をもたせる: sit slumped against the back of one’s chair 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 202
ペンをもたせると流暢な文章を書く: a smooth writer ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 101
気をもたせる:suspense サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 47
ツイート