Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
むずかしいこと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
hard
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 142

●Idioms, etc.

いちばんむずかしいことは早くすませてしまう: get the worst over and have done with it ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 283
とうていおわかりにならないんですよ、今(人の)業務がどんなにむずかしいことになっているか: can have no conception of difficulty with which sb’s business is transacted ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 96
それがむずかしいことなのかどうか、まるでわからない: have no idea it is so difficult プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 135
何もむずかしいことはない: nothin’ to it トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 154
むずかしいことばがわんさとあるねえ: there are plenty of hard words there ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 114
〜するのはさしてむずかしいことでもない: have no problem doing ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 236
そうむずかしいことではない: be quite simple プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 257
むずかしいことだ: it’s bit tricky 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 249
ツイート