Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
だいたいの
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
whole
†
類
国
連
郎
G
訳
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 103
●Idioms, etc.
〜のだいたいの輪郭をつかむ:
get
a
fair
idea
of
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 216
場所とだいたいの時刻をうちあわせる:
fix
when
and
where
to
meet
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 135
だいたいの作戦:
game
plan
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 472
だいたいの事情が分かってくる:
get
a
piece
of
the
picture
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 341
〜を見ていると、〜のだいたいの想像がつく:
seeing
...
gives
sb
an
idea
of
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 563
だいたいのところはおわかりと思う:
you
have
the
general
picture
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 86
だいたいのところ:mainly
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 404
だいたいのところは見当がつく:
have
the
picture
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 52
だいたいのところはわかりましよ、Aさん:
all
right
,
Mr
.
A
,
I
get
the
picture
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 129
〜がどのあたりにいるか、だいたいの見当で知ることができる:
can
tell
roughly
where
...
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 220
『金融英語の基礎と応用 すぐに役立つ表現・文例1300』 鈴木立哉 著
1300本を超える重要英文に、頻出表現や熟語、単語が満載。運用報告書、投資レポート、財務諸表、決算書類、経済論文、市場分析などの翻訳の要点がよくわかる。
ツイート