Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ずいぶん前
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
old
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 301

●Idioms, etc.

ずいぶん前: a life ago ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 59
もうずいぶんずいぶん前のこと: that was many years ago スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 236
もうずいぶん前から: long ago スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
ずいぶん前の話だ: be a long time ago サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 164
もうずいぶん前のこと: a while ago 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 9
ずいぶん前に: years before ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 116
〜するずいぶん前から: long before ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 135
ずいぶん前に豊かな人たちが郊外に移ってしまった: the better-off people long departed for the suburbs ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
ずいぶん前から: quite a few years ago ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 110
もうずいぶん前: so full of years スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 264
もうずいぶん前から: for hours クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 168
ずいぶん前に死んでしまった: be long gone スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
〜はもうずいぶん前のこと: have been a long time since ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
もうずいぶん前になる: a long time スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 67
ずいぶん前、ジョージ・マクガヴァンが大統領選に出たときのステッカー: an old George McGovern sticker プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 333
ツイート