Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
じきじき
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
oneself
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 30
●Idioms, etc.
じきじきのお届け:
personal
delivery
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 234
陛下からじきじきに賜わる:
receive
personally
from
the
Emperor
himself
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 72
じきじきに会う:
meet
with
face
to
face
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 429
(人に)じきじきにお目にかかる:
come
face
to
face
with
sb
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 429
王さまとじきじき口をきいたことのある:
have
spoken
to
a
King
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 106
これが王さまにじきじきに口をきいた本人だ、このわしが:
I’m
one
that
has
spoken
to
a
King
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 115
(人に)じきじきに事情説明をする:
give
sb
a
personal
briefing
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 153
(人)じきじきのアプローチ: sb’s
personal
approach
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 21
(人に)じきじきに用がある:
have
business
with
sb
personally
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 126
じきじきにお知らせにあがる:
come
personally
to
inform
sb
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 369
じきじきに:personally
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 367
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
ツイート